双语梗,最近成了网络“顶流”。先是“City不City”如旋风般席卷社交平台,成了时下最盛的“流量密码”。未几,“she young young”又从天而降。抖音博主“小淘气鬼当家”发布视频,用英文音译动画片主题曲《喜羊羊》的歌词进行哼唱,试图教唱外国人。外国网友也纷纷“交作业”,掀起一波学中文歌的热潮。
“she young young”由国产动画片《喜羊羊与灰太狼》的主题曲《大家一起喜羊羊》演变而来,因为这首歌在中国家喻户晓,一位中国网友便决定将其以音译的方式教给外国人唱。“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文版中文歌”发布后,在各大社交平台传播甚广,更是引得一大批外国网红争相模仿翻唱。
抖音平台上粉丝百万的外国博主、在中国待了10年的“英国秀才”说,“尽管不能用这样的方式学中文,但歌曲搞笑的风格,足以引发越来越多外国人对中国文化生出好奇。”采访中,不少外国博主表示,通过对歌曲的搞笑演绎,他们收获了大量中国网友的关注和点赞,更激发了他们学习中文的热情。
解读
中国文化与世界的深入对话
“Country不Country啊?”近日,创造“City不City”梗的外国博主“保保熊”再造新梗,用它表达对中国乡村、大自然的向往。前有“City不City”,现有“Country不Country”,中国的城市风光、乡野趣味都吸引外国友人沉浸其中。这背后,是深厚灿烂的中国文化与世界的一次深入对话。
7月4日,外交部发言人毛宁在回应时表示,很高兴看到外国朋友们在中国享受美景美食,亲身感受生动真实的中国。中国就在这里,欢迎大家来。
线上,“China Travel”俨然成为时下海内外社交媒体的流量密码,几分钟的外国友人游中国短视频,播放量轻轻松松突破10万。中国包罗万象的自然与人文,让外国网友叹为观止。线下,来华“China Travel”的外国友人白天“长”在景区里,然后在暮色时分被夜市里地道的中国美食“鲜掉眉毛”。国家移民管理局和文旅部统计数据显示,2024年一季度免签入境外国人员共198.8万人次,同比增长266.1%。“五一”假期入境游客更猛增至177.5万人次,已接近出境游人数。
“双语梗,对于中国对外交流事业来说是一种来自民间的很好补充。”复旦大学传播与国家治理研究中心研究员曾培伦说,中国文化的对外传播,需要主流媒体担纲责任的高速公路,也同样需要双语梗这样的来自民间的碎石小道。正应了那句响亮的邀约:“中国就在这里,欢迎大家来!”据《北京晚报》报道