中国作协主席铁凝出席2009法兰克福书展,在谈到“中国文学走出去”的相关问题时,她强调首要问题是“作家要有好的作品”,此外,传播渠道也很重要,而目前“翻译是个大的问题,可以说是瓶颈之一”。她称,国际汉学界对译介中国当代文学所付出的努力,应得到更多重视和关注,“也包括资金上必要的支持”。
对于如何在文化交流中超越偏见和误解,铁凝表示,文化交流与经济领域的合作有所区别,比如中德企业一天就可以签一个亿的单,但文学乃至文化交流就无这种可能,所以在交流时要做好“细水长流”的准备,要有耐心和耐力,不应只图一时的热闹。
———来源:《文学报》